Idiomas
| Precios típicos (USD/palabra fuente) | Años de experiencia: 8 |
||
| Traducción: | 0.11 USD | ||
|---|---|---|---|
| Interpretación: | 85 USD /hora | ||
|
Jurado |
| Precios típicos (USD/palabra fuente) | Años de experiencia: 10 |
||
| Traducción: | 0.11 USD | ||
|---|---|---|---|
| Interpretación: | 85 USD /hora | ||
| Precios típicos (USD/palabra fuente) | Años de experiencia: 10 |
||
| Traducción: | 0.11 USD | ||
|---|---|---|---|
| Interpretación: | 85 USD /hora | ||
| Precios típicos (USD/palabra fuente) | Años de experiencia: 8 |
||
| Interpretación: | 85 USD /hora | ||
|---|---|---|---|
Especialización
Chemistry • Education/Pedagogy • Law (general) • Marketing / Market Research / Retail • Materials (Plastics, ) / MetallurgyAdditional work areas: Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • General / Conversation / Greetings / Letters

About me
Since 1997 I have been working as a freelance interpreter for German, Italian and multinational companies as well as Public Authorities and translation agencies.
I mainly have matured experience in chuchotage (whispering), business, and PSI interpreting.
Since 1998 I have been organizing corporate courses teaching German as a Foreign language(A1-C2), Italian for foreigners (A1-C2), and Business English (A1-C1)
In 2007 I started offering online courses so far in chat mode only through SKYPE.
In 2000 I integrated my interpreting services with translation and have since then successfully worked for mainly direct customers in Germany, Switzerland and Italy but also for some German and Italian agencies.
Services |
|
Expert areas |
Varnishes &lacquers, stone sector(marble, granites), packaging industry, general economy, language tutoring, medical-psychological expertise, marketing (corporate presentations, business and commercial correspondence, corporate presentations), technical documents (manuals)
Qualifications
* BA in Culture and Linguistic MediationGerman: A, Italian: B, English: C (July 2006)
(Laurea di primo livello in Scienze della Mediazione linguistica)
* First Level Degree in Interpreting and Translation (2:1) (equivalent to BA)(July 2000)
Specialised in simultaneous and consecutive interpreting with:
German: A, Italian: B, English: C)
(Diploma Superiore di Interprete nelle lingue Tedesco e Inglese
(Scuola Superiore Lingue Moderne Interpreti e Traduttori di Forlì &
Scuola Superiore per Interpreti & Traduttori S. Pellegrino-
Misano Adriatico-Italy)
ADDITIONAL INFO:
From 2000:Regular stays in Italy for study and work
From 1991-: Permanent residence in Italy, being enrolled at teh faculty of languages and foreign literatures in Parma, the SSMLIT in Forlì and from 1996-2000 and 2005-2006 at the SSIT now SSML S.Pellegrino in Misano Adriatico (close to Rimini).
Bicultural background from early childhood on
Near native proficiency in Italian
Nearly 10 years' permanent residence in Italy
Interests
Bilinguism, psychology, cooking, Chinese astrology, travelling, foreign cultures, professional training in interpreting&translation (CPD)
Recent projects
TRANSLATIONS
Translation of a holiday resort (7575 words-IT>DE)
Translation of trade fair literature about a bottling plant (1535 words-IT>DE)
Translation of web page about Human Resources (1519 words-IT>DE)
Translation of legal brief about infringement of a medical patent
(12000 words-IT>DE)
Translation of press release about Italian soccer scandal (2752-IT>DE)
Proofreading of texts about a hoisting platform (2740 words-IT>DE)
Industrial recycling plant (10000 words-IT>DE)
Laying of flooring materials in bathrooms (Technical data sheets+ press releases- 15000 words-IT>DE)
Sports equipment for fitness centres (2000 words-IT>DE)
Web commands for websites (2000 words-IT>DE)
INTERPRETING
2 Public Service Interpreting assignments during a Medical-Psychological Expertise (IT<>DE)
TEACHING ASSIGNMENT:
50 hours intensive German course for the spouse of an American delegate working at an International corporation focusing on:
*German basic grammar
*German everyday culture
*Intercultural topics
____________________________________________________________________________________
47 hours intensive German Course for an American Delegate of an International corporation, focusing on
* German grammar
* Intercultural topics and Dos/Don'ts
* German commercial correspondence
Accreditations:
Sworn interpreter for Italian by the District Court of Mainz- Germany (since 2005)
Contract PSI interpreter for Italian with the Police Stations in KL (since 2005)
Contract PSI interpreter for Italian at a Medical Psychological Institute in Hesse (since 2004)
Member of the BDÜ (German Association for Interpreters and Translators)
AOB
TRANSLATION CAPACITY PER DAY: 1500-2000 words
FEEL FREE TO CONTACT ME AT: heidefrankAThotmail.de or heidefranktradATgmail.com. Alternatively you can also Skype me at: hfrankmediatrice_linguistica (Please ask for authorization first.Thanks)
YOU CAN VIEW SAMPLES OF MY WORK AT: www.proz.com/profile/11013 CLICKING ON "PORTFOLIO".
IF YOU WISH TO LEARN MORE ABOUT RECENT PROJECTS CLICK ON "PROJECT HISTORY" ON THE SAME PROFILE.